segunda-feira, abril 06, 2009
Escrito por Green Tea em segunda-feira, abril 06, 2009

As traduções para português são sofríveis. "Suicidaranse"? Esta foi a que me ficou na cabeça, mas já apanhei várias. Se era uma tentativa de criar uma nova palavra, tudo bem, mas num canal que pretende transmitir algum rigor científico, o erro é pouco menos que crasso.
Eu sei que nos rodapés das televisões nacionais existem erros todos os dias. Alguns de inserção de caracteres, o que é eventualmente desculpável, outros de gramática ou de vocabulário simples. "Vocês" não leva cedilha. Mas cá na terrinha eu até entendo, e até me habituo (experimentem ler os rodapés como passatempo, a sério). Agora no Canal de História? Pá!!

Etiquetas:

 
2 Comentários:


Em 7:46 da tarde, Blogger W.

Se calhar foi um suicídio alentejano, nan podes ser assim tan picuínhas!

 

Em 8:06 da tarde, Blogger Green Tea

E "preveram"? Hum??? Maravilha!!!